- Nākamā pietura – Maskava
Līdzās starptautiskiem pasažieru pārvadājumiem SIA L–Ekspresis iecerējis kāpināt uzņēmuma jaudu vagonu modernizācijā, īpaši luksusa klases vagonu izbūves jomā.
- Tilts starp zinātni un IT
SIA Tilde nule kā izstrādājusi inovatīvu tehnoloģiju, kas sniegs iespēju Eiropas uzņēmumiem mašīntulkošanu piemērot savām vajadzībām, tai iemācot savu valodas specifiku, terminus un stilu.
- Latvijas kūdra Āfrikā
Āfrika ir gana kārdinošs tirgus, it īpaši uzņēmumam, kurš ražo līdzekļus, kas varētu palīdzēt celt šā kontinenta lauksaimnieku ražas kvalitāti.
- Ķīnā laimi nemeklē
Biznesā tāpat kā militārismā ir svarīgi saglabāt spēkus koncentrētus, tādēļ tiekšanās uz Ķīnas tirgu SIA Nordtext nav pašmērķis.
- Vieniem – bērnu literatūra, citiem - erotika
SIA Veiters korporācija atradusi savu eksporta tirgus nišu, kurā spēj konkurēt pat ar Ķīnas tipogrāfijām, kas piedāvā zemākas cenas.
- Ar vienu kāju Ganā, ar otru Krievijā
Latvijas zinātniekiem ir spīdošas zināšanas un apbrīnojamas idejas, bet nav prasmes savus izgudrojumus jeb inovatīvos produktus pārdot.
- Gozējas starp līderiem
Ar skaļu troksni vairākus tirgus jau iekarojusi, SIA iMedia jau pavisam tuvā nākotnē savu izstrādāto epasta mārketinga servisu Mailigen pārtulkos arī persiešu valodā, lai realizētu tāda eksotiska tirgus kā Irāna sniegtās iespējas.
- Smalkie krēmi latviešu plauktos
Pirms trīspadsmit gadiem viņus uzrunāja kompānijas L’Oréal pārstāvis.
- Latvijā ražoto sveču stāstu pasaulē saprot
SIA MUNIO SPA mērķis nav tikai iekļūt pēc iespējas vairāk eksporta tirgos, bet gan tajos būt ilgteriņā, tādēļ katrā valstī rūpīgi tiek meklēts izplatītājs, kurš ne vien pārdod produktu, bet gan ar entuziasmu spēj klientiem nodot vēstījumu par zīmolu un produktiem.
- Stājas ceļā Vācijas kviešiem
Eksports ir slūžas, kas paņem lieko produkciju, kura nav nepieciešama Latvijā, un līdz ar to nodrošina zemniekiem adekvātu tirgus cenu.
- Ieejas biļete Āfrikā un Āzijā saņemta
A/s Dobeles dzirnavnieks no peldēšanas vietējā un Baltijas tirgū pārmeties uz plašākiem ūdeņiem – trešajām pasaules valstīm.
- Ar šproti burkā uz Āziju
Pat Ķīnas un Japānas iedzīvotāji, kuriem ir ļoti specifiska ēšanas kultūra, lēnām sākuši iecienīt arī Latvijā ražotos konservus.
- Ieķeras vējā
Pēc veiksmīga starta pasaules tirgū ar patentētu stūres iekārtu jahtām SIA DME pievērsusies vēja ģeneratoru izstrādei.
- Āzijas tirgus – veiksmīgā loze
AS Krāsainie lējumi nesenās krīzes laikā spēra izšķirošu soli un sāka meklēt eksporta iespējas ārpus Eiropas Savienības valstīm, priekšroku dodot Āzijai, kas izrādījās veiksmīga biznesa politika.
- Ar kažoku uz Eiropu
SIA Gauja AB savu produkciju veiksmīgi eksportē kopš 90. gadu sākuma. Sākotnēji bijis jālauž ne mazums šķēpu, lai produkciju sagatavotu atbilstoši Rietumu tirgus prasībām, taču patlaban uzņēmums lepojas, ka kvalitātes ziņā neatpaliek no citu Eiropas valstu kažokādu audzētājiem.
- Mērķis – Latvijā taisīt lielisku kino
Spānijas televīzijā Rīga pārvēršas par romantisku Ziemeļeiropas pilsētiņu, kur piepildās sapņi, modes zīmols pārvērš Latvijas rudzu lauku maģiskā pļavā, bet Latvijas mežos tiek iemūžināta Ziemassvētku burvība.
- Mainīgi tirgi, dažādi likumi
Lietuviešu ražotāja ACME Baltija elastība biznesā un spēja pārorientēties uz jauniem produktiem ļāvusi tam ne vien visus šos gadus noturēties virs ūdens, bet arī nospraust mērķi dubultot savu apgrozījumu Latvijā.
- Iekarotāji ekipējas nākamajam gadam
Latvijā mīt īsti iekarotāji, ar joni vai arī soli pa solītim, bet ārvalstu tirgi cits pēc cita viņu priekšā padodas
- Būvē kebabu impēriju Baltijā
Latvijas kompānija uzņemas līdera lomu Baltijas kebaba restorānu vidū, kā mērķi izvirzot konkurēšanu ar ātrās ēdināšanas flagmaņiem Viss sākās ar krīzi, jo ēdāji smalku restorānu vietā labprātāk izvēlējās vietas, kur cenas ir pieejamākas.
- Par ziemeļu valodu centru izvēlas Rīgu
Rūpīgi glabājami uzņēmumu komercnoslēpumi, konfidenciāli Eiropas Komisijas dokumenti un ik pa laikam kāda oriģināla izgudrojuma, piemēram, ar pulti vadāma automatizēta bidē lietošanas instrukcija. Tie ir daži no argumentiem «pret», ja domājat, ka tulkošana ir garlaicīgs darbs